В настоящем Законе:
«здание (сооружение)» — означает строение, дом, жилое строение, навес/павильон, торговое помещение, плавучий дом (баржа), склад, контору (офис) и иные возведённые объекты, в которые лицо может войти для проживания или для использования, а также включает:
- трибуны или иные сооружения, возведённые для использования в качестве места собрания людей;
- дамбы (плотины), мосты, туннели, водоотводные пути или трубы, доки, стапели (слипы), причалы, пристани, ограды, стены или ворота, возведённые в примыкании к публичному месту или вблизи него либо как объекты, предназначенные для общего пользования;
- вывески (рекламные щиты) или сооружения, предназначенные для крепления или установки вывесок: (а) закреплённые или установленные над публичным местом и имеющие площадь свыше одного квадратного метра либо общий вес вместе с конструкцией свыше десяти килограммов; (б) закреплённые или установленные на таком расстоянии от публичного места, при котором измеренное по горизонтали расстояние до публичного места меньше высоты вывески, измеренной от поверхности земли, и имеющие размер или вес сверх установленного министерским постановлением;
- площадки или сооружения, возведённые для использования в качестве автостоянки, разворотной площадки и въезда-выезда транспортных средств для зданий, определённых согласно статье 8(9);
- иные сооружения, определённые министерским постановлением;
при этом данное понятие включает также различные части здания.
«высотное здание» — означает здание, в которое лицо может войти для проживания или использования, имеющее высоту от двадцати трёх метров и выше. Высота здания измеряется от уровня земли в месте строительства до поверхности кровли (крыши-террасы); для зданий с двускатной или вальмовой крышей — от уровня земли в месте строительства до верхней кромки стены наивысшего этажа.
«особо крупное здание» — означает здание, возведённое для использования его площади или какой-либо его части в качестве жилья либо для осуществления одного или нескольких видов деятельности, при суммарной площади всех этажей одного корпуса от десяти тысяч квадратных метров и выше.
«здание массового скопления людей» — означает здание или какую-либо его часть, в которую лица могут входить в целях собрания людей, имеющую площадь от одной тысячи квадратных метров и выше либо вмещающую от пятисот человек и более.
«зрелищное сооружение (кинотеатр/театр)» — означает здание или какую-либо его часть, используемую в качестве места для показа кинофильмов, постановки спектаклей, исполнения музыки или иных развлекательных представлений, с целью открытия публичного доступа к таким представлениям на регулярной основе, независимо от того, взимается ли за это плата.
«публичное место» — означает место, открытое для населения или в которое населению разрешено входить либо использовать его в качестве пути сообщения, независимо от того, взимается ли за это плата.
«план участка (ситуационный план)» — означает карту, отображающую характеристики, местоположение и границы земельного участка, а также зданий, подлежащих строительству, перестройке, сносу, перемещению, использованию или изменению назначения, включая обзорное отображение характеристик и границ публичных мест и зданий на смежных земельных участках.
«проектные чертежи (планы)» — означают чертежи, служащие целям строительства, перестройки, сноса, перемещения, использования или изменения назначения здания, содержащие изображения с указанием деталей важнейших частей, размеров, обозначений материалов и различных способов использования здания достаточно ясно, чтобы их можно было применять при производстве работ.
«пояснительная записка к проектным чертежам (спецификация)» — означает текст, разъясняющий детали относительно качества и вида материалов, а также порядок или способы производства строительства, перестройки, сноса, перемещения, использования или изменения назначения здания в соответствии с проектными чертежами.
«расчётная ведомость (расчёты)» — означает документ, отражающий методы расчёта прочности материалов, несущей способности и сопротивления различных частей здания.
«строительство» — означает возведение здания заново целиком, независимо от того, возводится ли оно взамен прежнего или нет.
«перестройка (реконструкция)» — означает изменение, надстройку, добавление, уменьшение или расширение характеристик, границ, формы, очертаний, пропорций, веса, площади конструкции здания или различных его частей, которые уже были возведены, приводящее к отступлению от первоначального состояния, и не являющееся ремонтом или перестройкой, определёнными министерским постановлением.
«ремонт» — означает починку или замену различных частей здания с сохранением их первоначального состояния.
«снос (разборка)» — означает разборку частей, являющихся конструкцией здания, например столбов (колонн), балок, лаг (прогонов) или иных частей конструкции, определённых министерским постановлением.
«зона пожара (погорелья)» — означает территорию, на которой произошёл пожар зданий числом от тридцати домохозяйств и выше либо на площади от одного рая (rai) и выше, включая прилегающую территорию в пределах тридцати метров вокруг территории, на которой произошёл пожар.
«руководитель работ (производитель надзора)» — означает лицо, ответственное за руководство или надзор за строительством, перестройкой, сносом или перемещением здания.
«исполнитель (производитель работ)» — означает собственника или владельца здания, который самостоятельно осуществляет строительство, перестройку, снос или перемещение здания, а также включает лицо, согласившееся выполнить такие действия, независимо от того, взимается ли за это плата, и субподрядчика.
«владелец здания» — включает также управляющего юридического лица кондоминиума в отношении общего имущества в соответствии с законодательством о кондоминиумах.
«инспектор (аттестованный проверяющий)» — означает лицо, получившее лицензию на осуществление профессиональной деятельности в области контролируемой инженерии либо лицензию на осуществление профессиональной деятельности в области контролируемой архитектуры в соответствии с законодательством о таковой, в зависимости от случая, и зарегистрированное согласно настоящему Закону.
«надзиратель (контролёр)» — означает лицо, назначенное местным компетентным должностным лицом надзирателем.
«техник (мастер)» — означает государственного служащего или работника органа местного управления, назначенного местным компетентным должностным лицом техником, либо инженера или архитектора, назначенного техником генеральным директором Департамента общественных работ и градостроительства.
«орган местного управления» — означает муниципалитет, санитарный округ, провинциальную административную организацию, Бангкокскую городскую администрацию, город Паттайя и иные органы местного управления, объявленные министром в качестве органа местного управления согласно настоящему Закону.
«местный нормативный акт» — означает правовой акт, изданный на основании нормотворческих полномочий органа местного управления, например муниципальное постановление, правила санитарного округа, провинциальный нормативный акт, нормативный акт Бангкокской городской администрации или нормативный акт города Паттайя и т. п.
«местное компетентное должностное лицо» — означает:
- мэра муниципалитета — в пределах муниципалитета;
- главу провинциальной административной организации — в пределах провинциальной административной организации;
- председателя исполнительного комитета субрайонной (тамбонной) административной организации — в пределах субрайонной административной организации;
- губернатора Бангкока — в пределах Бангкокской городской администрации;
- мэра города Паттайя — в пределах города Паттайя;
- руководителя местного управления иного органа местного самоуправления, объявленного министром, — в пределах такого органа местного управления.
«министр» — означает министра, осуществляющего исполнение настоящего Закона.